Doppiaggio
Laboratorio teatrale organizzato da Le Acque Compagnia Teatrale per la scuola Teatrando, rivolto a tutti coloro che vogliono migliorare la lettura a voce alta, con o senza leggรฌo, approcciare lโuso del microfono, nonchรฉ apprendere le basi del doppiaggio.
Propedeutica al doppiaggio
20 h con Mario Ruggeri
Questo percorso รจ rivolto a tutti coloro che vogliono migliorare la lettura a voce alta, con o senza leggรฌo, approcciare lโuso del microfono, nonchรฉ apprendere i rudimenti per lo speakeraggio o il doppiaggio.
Ci concentreremo sullโabilitร di lettura nelle sue varie sfaccettature come se fossimo una โpalestra della voceโ. A seconda delle aspirazioni e dei bisogni di ciascuno, modelleremo esercizi ad hoc che verranno cambiati a seconda del percorso di crescita e delle esigenze.
Il corso si concentra sullโabilitร di lettura a leggรฌo ed ha carattere molto pratico.
โ Come stare a leggรฌo
โ Leggere anticipando mentalmente la frase
โ Leggere staccando lo sguardo dal foglio
โ Le appoggiature
โ Esecuzione di scene senza leggรฌo tratte da film
โ Pratica della voce a microfono
โ Interpretazione
โ Sync (essere sul labiale del personaggio).
Mario RuggeriAttore e performer
Dopo la formazione come allievo attore con Gabriele Calindri e piรน tardi con Gabriele Vacis alla Civica scuola dโarte drammatica Paolo Grassi, ho esperito lโarte della rappresentazione spaziando dal teatro di prosa antica e moderna, al teatro di ricerca, teatro ragazzi, teatro di strada, teatro musicale. Ho fondato e diretto per dieci anni il Centro Indipendente Ricerca Teatrale (C.I.R.T.) che ho portato in Europa presso gruppi teatrali di ricerca, universitร e istituzioni teatrali come lโuniversitร di Malta e il Grotowski Institute di Wroclaw (PL). Ho diretto seminari e corsi di teatro, organizzato seminari di lunga durata con Ludvic Flaszen sulle figure di Beckett e Dostoevskij. Ho curato alcune regie in Francia (Lione), ho imparato a suonare uno strumento musicale (Fisarmonica) che ho usato in diversi spettacoli. Ho seguito tutti i corsi di specializzazione in doppiaggio presso la societร Quality Dubbing.
